Nomenclatura del traje y la moda. PAÑUELO MENTIROSO / FICHU MENTEUR

Como PAÑUELO MENTIROSO, en francés FICHU MENTEUR, se identifica al pedazo de tejido que se colocaba cubriendo el escote de los vestidos femeninos de finales del siglo XVIII. Boucher lo describe: “Pañuelo que usaron las mujeres a finales del siglo XVIII, en la escotadura de los redingotes o de los vestidos abiertos, y que se colocaba de manera que esponjase el busto, exagerando sus formas” (Boucher; 1967: 439).

1787. Adélaïde Labille-Guiard: Madame Elisabeth de France (detalle).

1787. Adélaïde Labille-Guiard: Madame Elisabeth de France (detalle).

 

1780's.   Jean-Louis Voille: Olga Zherebtsova

1780’s. Jean-Louis Voille: Olga Zherebtsova

Identificado en inglés como BUFFON, BUFF HANDKERCHIEF, o NECKERCHIEFS PUFFED (pañuelos abultados o hinchados), el PAÑUELO MENTIROSO tiene su origen en el amplio pañuelo o pañoleta usado por las mujeres de las clases humildes. Su introducción en la moda respondió a las tendencias burguesas del vestir femenino de finales del siglo XVIII que incorporaron detalles del traje popular y masculino. Las damas de las clases pudientes lo usaban elaborados en muselina, lino fino o seda y en ocasiones, el tejido estaba bordado.

1780's. Jean-Louis Voille. Mujer de Azul.

1780’s. Jean-Louis Voille. Mujer de Azul.

1787. Adélaïde Labille-Guiard, Retrato de una dama (detalle)

1787. Adélaïde Labille-Guiard, Retrato de una dama (detalle)

El PAÑUELO MENTIROSO era usado como complemento de los vestidos ‘redingote’, ‘a la inglesa’ y otros que posibilitaban introducirlo en el escote, dejando gran parte del tejido ‘levantado’ o ‘abofado’, creando un efecto de pecho abultado.

1792. Journal des Luxus -

1792. Journal des Luxus –

1780. Sir Joshua Reynolds: Dama

1780. Sir Joshua Reynolds: Dama

Una visitante alemana en Londres en 1786, expresó: “Ladies with neckerchiefs puffed up so high their noses were scarcely visible.” (“Señoras con el pañuelo los llevan tal altos que apenas puede advertirse sus narices”) (Ribeiro; 1984, citado por Kay Hunt-Hurst, P; 2015: 198).

1787. Adélaïde Labille-Guiard: Madame Elisabeth de France

1787. Adélaïde Labille-Guiard: Madame Elisabeth de France

1790. Wertmüller. Doña Concepción Aguirre y Yoldi.

1790. Wertmüller. Doña Concepción Aguirre y Yoldi.


El término FICHU se continuó aplicando a todo tipo de gran pañuelo o pañoleta según el material y manera de colocarlo. Su uso se prolongó hasta las primeras décadas del siglo XIX y lo encontramos en la literatura -tanto francesa como inglesa- sobre moda de la época como: “fichu anglais”, “fichu cravate”, “fichu quadrillé”…entre otros.

Más información:

Boucher, F. (1967). Historia del traje en Occidente desde la antigüedad hasta nuestros días. Barcelona: Montaner y Simón.
Fernández, D. (1989). El Traje. Glosario de Términos. La Habana: Editorial Pueblo y Educación
Kay Hunt-Hurst, P., Vaughan Lee, H. y Doeringy, M. (2015): Clothing and Fashion: American Fashion from Head to Toe. Blanco, J.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s